références

projets et publications récentes

marketing et communication

En collaboration étroite avec les services de communication de mes clients, je traduis des brochures, le contenu de sites web, des articles de blog, des messages publicitaires, des communiqués de presse et des bulletins d'information visant à promouvoir les activités d'entreprises privées et d'organismes publics. J'ai en outre eu l’occasion de traduire de nombreux questionnaires d'études de marché.
  • Billets de blog pour une société d'affrètement de jets privés
  • Règlement d’un jeu-concours
  • Présentation MS Powerpoint d’une entreprise et de ses services
  • Biographies des membres d’un comité exécutif
  • Bulletin d’information
  • Brochure

 


commerce international

Professionnelle accréditée en commerce international (PACI), je maîtrise le transport et la logistique, le dédouanement, les termes contractuels, la protection contre les risques, le change de devises et autres procédures spécifiques à l'import-export.
  • Guides d'information destinés à de nouveaux exportateurs
  • Présentation MS Powerpoint et documents utilisés dans le cadre d'une formation à l'export

 


Aviation

Je me spécialise depuis plusieurs années dans le domaine de l'aviation, notamment en travaillant pour le compte d'une société d'affrètement d'avions. Les recherches que j'ai effectuées m'ont permis de me familiariser avec les spécificités et la terminologie technique de ce domaine passionnant. J'ai en outre eu l'occasion d'appliquer la norme ASD (Simplified Technical English, anciennement AECMA) utilisée pour la rédaction des manuels de maintenance de l'aéronautique civile et militaire.
  • Descriptions techniques de jets privés
  • Plusieurs parties du manuel d'exploitation d'un aéroport (services aux passagers, sécurité, fret et gestion des ULD)
  • CV d'un ingénieur en aéronautique

 


ÉCONOMIE ET GESTION

Mes études et mon expérience professionnelle m'ont permis de m'intéresser et d'acquérir des connaissances solides dans les domaines de l'économie et de la gestion d'entreprise. J'ai d'ailleurs choisi de réaliser mon mémoire de master en traduction sur un sujet économique : la financiarisation des marchés de produits agricoles.
  • Accord de confidentialité
  • Rapport sur l'avenir du lieu de travail dans le secteur financier
  • Communiqué de presse sur le lancement d'un produit financier

Témoignages de clients

 « Gaëlle est extrêmement rigoureuse, fiable et respectueuse des délais. C'est un vrai plaisir de travailler avec elle ! »

 

 

« Depuis le début de notre collaboration sur le projet de traduction de notre site web, les connaissances de Gaëlle Gagné et sa compréhension de notre entreprise et du marché français nous ont été très précieuses. Ponctuelle et adaptable, elle nous a toujours fourni des traductions impeccables (souvent dans des délais extrêmement courts) et fait désormais partie intégrante de notre équipe. »

 

 

« Madame Gagné a réalisé pour nous plusieurs traductions de l'anglais vers le français et nous avons à chaque fois été pleinement satisfaits de la qualité de son travail et de son professionnalisme. »

 

Convaincu(e) que je puisse vous aider ?

Envie d'en savoir plus ?