Mon expérience professionnelle m'a permis d'acquérir une connaissance approfondie du monde de l'entreprise, en particulier des PME. C'est ainsi qu'est née l'idée de ce blogue consacré à la création et à la gestion d'une entreprise de traduction. Amis traducteurs, débutants et expérimentés, j'espère que vous y trouverez des réponses et de l'inspiration et que vous serez nombreux à vous joindre à la discussion !

 

RSS Feed Abonnez-vous au flux

Pour consulter les billets, cliquez ci-dessous :

ou choisissez une catégorie :

 


 Débutant, vous souhaitez ou êtes prêt à créer votre entreprise de traduction.

En activité, vous cherchez des outils et des conseils pour mieux gérer votre entreprise.

Expérimenté, vous

voulez diversifier vos activités et faire croître votre chiffre d'affaires.

Il n'y a pas que la traduction dans

la vie (et sur ce blog)...

Évadez-vous !



derniers billets :

Gare aux arnaques à la traduction

Vous avez récemment créé une entreprise et commencez à travailler régulièrement en tant que traducteur indépendant. La vie est belle : vos clients vous apprécient et vous récoltez enfin le fruit de vos efforts, bref, tout va bien, jusqu’à ce que vous attiriez l’attention des escrocs qui profitent de la numérisation et de la globalisation des services pour faire les poches aux traducteurs et autres travailleurs indépendants présents sur Internet. Pour mieux les démasquer et vous éviter de perdre du temps (ou pire de l’argent !) en tombant dans leurs filets, plus ou moins grossièrement tissés, je vous présente ici les tactiques qu’ils emploient communément et les mesures de bon sens à adopter pour vous protéger.

 

 


Lire la suite 2 commentaires

Traducteurs indépendants : quels changements pour 2017 ?

Nouvelles règles entreprise traduction 2014

 

 

Tout comme l’ouverture des soldes et la galette des rois, c’est désormais un rituel du mois de janvier : le début de l'année marque l'entrée en vigueur de nouvelles règles et la revalorisation des seuils applicables aux entreprises françaises. Afin de vous éviter de perdre trop de temps à glaner les informations concernant notre activité, j’ai réuni dans ce billet celles qui intéressent les traducteurs et interprètes exerçant leur activité en tant qu'indépendants.

 

Lire la suite 2 commentaires

Un nouvel outil de gestion pour les traducteurs

Une fois n’est pas coutume, je publie un billet très bref pour vous informer du récent lancement d’un outil de gestion, conçu par des traducteurs indépendants pour des traducteurs indépendants.

 

Ce logiciel, baptisé LSP.expert, vous permet de suivre vos projets de près grâce à un tableau de bord présentant votre liste de tâches (dates butoirs, statut, temps consacré à chacune, donneur d’ordre et instructions à respecter), de créer des factures (avec différents tarifs et dans différentes devises), de gérer vos relations clients et d’avoir l’œil sur votre chiffre d’affaires.

 

Lire la suite 3 commentaires